泰勒絲在〈Ruin the Friendships〉裡唱出一種青春裡最難以啟齒的悔意:當友情與愛情交錯時,我們總選擇安全的那條路,卻在多年後才意識到真正的遺憾,歌詞中有很多高中場景的描述,包括下著九月雨的草地、兄長的吉普車、舞會上的木地板與枯萎的胸花……,讓我們一起聽聽這首歌的中英歌詞吧!!
泰勒絲雖未正面確認 “Ruin the Friendship” 的對象是誰,但許多粉絲認為它可能是向她高中時期的朋友 Jeff Lang 致敬。Jeff 在 2010 年 11 月 2 日去世,享年 21 歲,泰樂絲在 BMI 頒獎典禮上也曾說過在他的葬禮上演唱。
Taylor Swift – Ruin the Friendship 聆聽
Taylor Swift – Ruin the Friendship 中文歌詞
[Verse 1]
Glistening grass from September rain
九月雨後閃著光的草地
Gray overpass full of neon names
灰色天橋上滿是霓虹名字
You drive (Mm, mm)
你駕車(嗯,嗯)
Eighty-five (Mm, mm)
時速八十五(嗯,嗯)
Gallatin Road and the Lakeside Beach
蓋拉廷路與湖畔沙灘
Watching the game from your brother’s Jeep
坐在你哥哥的吉普車裡看比賽
Your smile (Mm, mm)
你的笑容(嗯,嗯)
Miles wide
綿延數里的燦爛
[Chorus]
And it was not an invitation
這不是一個邀請
Should’ve kissed you anyway
但我仍該吻你
Should’ve kissed you anyway
我仍該吻你
And it was not convenient, no
雖然並不合時宜
But your girlfriend was away
但你的女朋友不在身邊
Should’ve kissed you anyway, hey-ey
我仍該吻你,嘿
[Verse 2]
Shiny wood floors underneath my feet
腳下的木地板閃著光
Disco ball makes everything look cheap
旋轉的迪斯可球讓一切顯得廉價
Have fun (Mm, mm)
玩得開心(嗯,嗯)
It’s prom (Mm, mm)
這是舞會(嗯,嗯)
Wilted corsage dangles from my wrist
手腕上的胸花已經枯萎垂落
Over his shoulder, I catch a glimpse
越過他肩膀,我捕捉到一瞬
And see (Mm, mm)
看見(嗯,嗯)
You looking at me
你正凝望著我
[Chorus]
And it was not an invitation
這不是一個邀請
But as the 50 Cent song playеd (Song played)
但當 50 Cent 的歌響起(歌響起)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
我仍該吻你(仍該吻你)
And it was not (And it was not) convenient (Convenient), no
雖然這並不(並不)合宜(合宜),不
Would’ve been the best mistake
那會是最美的錯誤
Should’ve kissed you anyway, hey
我仍該吻你,嘿
[Bridge]
Don’t make it awkward in second period
別在第二節課時搞得尷尬
Might piss your ex off, lately we’ve been good
可能會惹你前任生氣,但最近我們關係還不錯
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
保持朋友關係很安全,但不代表這就是對的
Don’t make it awkward in second period
別在第二節課時搞得尷尬
Might piss your ex off, lately we’ve been good
可能會惹你前任生氣,但最近我們關係還不錯
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
保持朋友關係很安全,但不代表這就是對的
[Verse 3]
When I left school, I lost track of you
離開學校後,我失去了你的消息
Abigail called me with the bad news
Abigail 打來告訴我壞消息
Goodbye
再見
And we’ll never know why
而我們永遠不會知道原因
[Chorus]
It was not an invitation
這不是一個邀請
But I flew home anyway
但我還是飛回了家
With so much left to say
心裡還有太多話沒說出口
It was not convenient, no
雖然這並不合宜
But I whispered at the grave
但我在墳前低語
“Should’ve kissed you anyway,” ooh
「我該吻你的」,喔
And it was not (It was not) an invitation (Invitation)
這不是(不是)一個邀請(邀請)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
但我仍該吻你(仍該吻你)
Should’ve kissed you anyway (Anyway), anyway
我仍該吻你(仍該吻你),無論如何
And it was not—
而這並不是——
[Post-Chorus]
My advice is to always ruin the friendship
我的建議是:寧願毀掉友情
Better that than regret it for all time
也好過終身懊悔
Should’ve kissed you anyway
我仍該吻你
And my advice is to always answer the question
我的建議是:永遠要回答那個問題
Better that than to ask it all your life
也好過一生都帶著疑問
Should’ve kissed you anyway
我仍該吻你
[Outro]
Should’ve kissed you anyway
我仍該吻你
非常謝謝你的閱讀,這裡是 RosyArts。